lunes, 28 de septiembre de 2015

LA IMAGEN DE LOS COMETAS EN TASSO Y MARINO


La imagen de los cometas como horribles mensajeros de futuras catástrofes debe mucho más de lo que se piensa a la poesía. En la poesía italiana, Torquato Tasso es el más ilustre ejemplo. Para describir en su poema épico sobre la primer cruzada “Gerusalemme Liberata” a una feroz campeón de la causa musulmana llamado Argante echa mano (Canto VII) de la imagen del cometa que “con su horrenda cabellera sangrienta resplandece en el aire” es una “infausta luz para los tiranos” (porque la Edad Media relacionaba a los cometas con desórdenes y revoluciones).

“Qual con le chiome sanguinose orrende
splender cometa suol per l'aria adusta,
che i regni muta e i feri morbi adduce,
a i purpurei tiranni infausta luce:
tal ne l'arme ei fiammeggia, e bieche e torte
volge le luci ebre di sangue e d'ira”



Otro gran poeta italiano (hoy olvidado por su estilo complicado, propio del siglo XVII al que pertenecía) que usó la comparación entre un ser malévolo y un cometa es Giambattista Marino en su larguísimo poema “Adone”.  La risa de un gigante se asemeja a “la luz funesta de un cometa cruel” en el canto XIV.

“Ride il gigante, ma somiglia il riso
di cometa crudel luce funesta:
un Mongibello ha di faville in viso”

Pero este poeta absolutamente genial, hoy olvidado por no haber querido poner freno a su genio desbordante (“è del poeta il fin la meraviglia” fue la definición de literatura de Marino), lleva la imagen del tirano cruel hacia terrenos más domésticos y así en el Canto 3 a la imagen tradicional del Amor como un genio alado con arco y flecha la compara con un “cometa impío de dorada y luminosa cabellera” que amenaza con su ruina a los poderosos:
“Così spada lucente, arco depinto
con la pittura e con la luce alletta;
ma se l’una è trattata e l’altro è spinto
l’una trafige poi, l’altro saetta.
Così nuvolo ancor di raggi cinto
fiamme nel seno e fulmini ricetta;
e con dorato e luminoso crine
minaccia empia cometa alte ruine”.

Pero Marino no deja de maravillarnos, con un giro espectacular en el canto 8, en plena descripción de una ninfa, descripción sofisticada, alucinada y lasciva, compara con un cometa a la trenza dorada que surca la espalda a dorar la orilla...

“Amor, ma dimmi tu nel bel lavacro
qual fu nudo a veder quel corpo sacro.
Non così belle con le chiome sparse
quando ala prima ingiuria il mar soggiacque
ai duci d’Argo vennero a mostrarse
le vezzose Nereidi in mezzo al’acque.
Tal mai non so se la sua stella apparse
qualor dal’ocean più chiara nacque;
pare il bel volto il sol nascente, e pare
il seno l’alba e quella conca il mare.
Simulacro di ninfa, inciso e fatto
di qual marmo più terso in pregio saglia,
posto in ricca fontana, o bel ritratto
d’avorio fin, cui nobil fabro intaglia,
somiglia apunto ala bianchezza, al’atto,
senon che’l moto sol la disagguaglia;
e la fan differir dal sasso scolto
l’oro del crin, la porpora del volto.
Al folgorar dele tremanti stelle
arser gli umori algenti e cristallini,
ed avampar d’insolite fiammelle
l’umide pietre e i margini vicini.
Vedeansi accese entro le guance belle
dolci fiamme di rose e di rubini
e nel bel sen per entro un mar di latte
tremolando nuotar due poma intatte.
Or qual Fortuna insu la fronte ammassa
l’ampio volume dela treccia bionda;
or qual cometa andar parte ne lassa
dopo le terga ad indorar la sponda;
aura talor che la scompiglia e squassa
fa rincresparla ed ondeggiar con l’onda,
onde il crin rugiadoso e sparso al vento
oro parea che distillasse argento.
Parea, battuta da beltà sì cara,
disfarsi di piacer l’onda amorosa,
e bramava indurarsi e spesso avara

in sen la si chiudea, quasi gelosa”.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario